KAUFEN RAN
IMDb >
Ran (1985)
Quicklinks
Top Bezüge
trailers and videosBesetzung und StabDies und dasOffizielle WebsitesDialogzitateÜbersicht
HauptübersichtDetailangabenBesetzung und StabBeteiligte Firmentv scheduleAuszeichnungen & Kritiken
NutzerkommentareKommentar/KritikUsenet Kritik(en)awardsIhre Bewertungparents guideEmpfehlungenDiskussionsforumInhaltsangaben & Dialogzitate
Inhaltsangabeplot synopsisStichworte zum InhaltAmazon.com VideoDialogzitateFun-Ecke
Dies und dasPannenSoundtrackUlkiges im AbspannAlternativfassungenBezüge zu anderen TitelnHäufig gestellte Fragen (FAQ)Weitere Angaben
Zu kaufen bei...EinspielergebnisseStarttermineDrehorteTechnische AngabenLaserdisk(s)DVD(s)LiteraturNewsDeskPromotionmaterial
Werbezeilentrailers and videosFilmplakateFotogalerieNicht-lokale Verknüpfungen
Spielorte und -zeitenOffizielle WebsitesVerschiedenes...Fotographiensound clipsvideo clipsRan (1985)
| Fotos (Alle 16 | Diashow) | Videos |
Übersicht
Plot:
An elderly lord abdicates to his three sons, and the two corrupt ones turn against him. full summary | full synopsis (warning! may contain spoilers)Filmpreise:
Won Oscar. Another 25 wins & 15 nominations mehrNutzerkommentare:
Noh Lear This is Noh Lear This is Noh Lear mehrBesetzung
(Hauptdarsteller)| Tatsuya Nakadai | ... | Lord Hidetora Ichimonji | |
| Akira Terao | ... | Taro Takatora Ichimonji | |
| Jinpachi Nezu | ... | Jiro Masatora Ichimonji | |
| Daisuke Ryu | ... | Saburo Naotora Ichimonji | |
| Mieko Harada | ... | Lady Kaede | |
| Yoshiko Miyazaki | ... | Lady Sué | |
| Hisashi Igawa | ... | Shuri Kurogane | |
| Peter | ... | Kyoami | |
| Masayuki Yui | ... | Tango Hirayama | |
| Kazuo Kato | ... | Kageyu Ikoma | |
| Norio Matsui | ... | Shumenosuke Ogura | |
| Toshiya Ito | ... | Mondo Naganuma | |
| Kenji Kodama | ... | Samon Shirane | |
| Takashi Watanabe | |||
| Mansai Nomura | ... | Tsurumaru (as Takeshi Nomura) |
Weitere Details
Parents Guide:
View content advisory for parentsLänge:
160 MinSprache:
JapanischFarbe:
FarbeSeitenverhältnis:
1.85 : 1 mehrAltersfreigabe:
South Korea:15 (DVD rating) | Iceland:16 | Argentina:16 | Australia:PG | Chile:18 | Finland:K-16 | France:U | Japan:R | Norway:16 (1985) | Singapore:PG | Sweden:15 | UK:12 (video re-rating) (2004) | UK:15 (original rating) | UK:15 (video rating) (1986) | USA:R | West Germany:12 | Canada:13+ (Quebec)MOVIEmeter: 
No change since last week
why?
Fun-Ecke
Dies und das:
Unlike most other characters in the film, the character of the fool, Kyoami (Peter), has no basis in historic Japan. The most similar position in relation to a historic Japanese warlord would be a page, but would be quite different in responsibilities. Rather Kyoami is based on the Fool or Jester of European medieval times and, of course, William Shakespeare's character of the fool from "King Lear". mehrBezüge zu anderen Titeln:
Ausschnittsweise enthalten in Music for the Movies: Tôru Takemitsu (1994) mehrHäufig gestellte Fragen (FAQ)
Why was Sanburo's jest about the two hares considered offensive?Is this movie based on a novel?
A NOTE REGARDING SPOILERS
mehr
mehr
Diskussionsforen
Discuss this title with other users on IMDb Diskussionsforum für Ran (1985) mehrEmpfehlungen
Wenn Ihnen dieser Film gefallen hat, empfehlen wir:
Zeigen Sie mehr Empfehlungen
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
| Braveheart | The Lord of the Rings: The Return of the King | The Lord of the Rings: The Two Towers | Beowulf | The Last Samurai |
|
IMDb Nutzer-Bewertung:
|
IMDb Nutzer-Bewertung:
|
IMDb Nutzer-Bewertung:
|
IMDb Nutzer-Bewertung:
|
IMDb Nutzer-Bewertung:
|
Weitere Links
| Besetzung und Stab | Beteiligte Firmen | Externe Kritiken |
| Die 250 besten Filme | IMDb Action section | IMDb Japan section |
| Add this title to MyMovies |


















What a wonderfully varied medium film can be! Here we have a film that is both truly great and in a different way a clumsy mistake.
By now you know that this was made by a master filmmaker at the end of his life -- in preparation for ten years and Asia's most expensive film. He intended it to be his last, his masterpiece.
The Good: This work of art is a sequence of masterfully composed images. The camera remains stationary or virtually so, and each scene is richly rewarding in all the visual dimensions, including motion. The costumes are the most cinematic I have seen. There is a use of grasshopper sounds that is the best example I know of amplifying an image by sound. The frame of the picture is the landscape -- little takes place indoors, and that action always refers to some larger, exterior motion. In my experience, this is the best complement of Wells' Othello, the most masterful use of interior space I know.
I give it a ten because it is a masterpiece in this area of cinematic communication, one that seems exceptionally underaddressed.
The Bad: The Master attempted too much in trying to match his cinematic virtuosity by swallowing Shakespeare's Lear to produce an equally rich story. In this he fails -- so many problems here. First, Shakespeare wrote plays for a barren stage where the images grow from the mind, supported by super-rich language and interwoven visual metaphor. The scene grows from our understanding of the character and what that character says. Kurosawa tries it backwards here by placing characters is a vast scheme that came from his own mind, off-screen as it were, and it doesn't quite work.
As it happens, Ran's emphasis is on grand motion. Little time is spent on character development, except with the scheming wife of the first son (a story element that has little Shakespearean counterpart). Lear is a play about demons and leaves the question open as to how many are from opportunistic devilment and which are internally generated. All this is discarded here, as well as the Gloucester counterplot. Among the great losses from the source are the continuous examinations of what sight means and what it can conceive. How fertile that would have been as dramatic scaffolding for Kurosawa's vision.
There's a problem with language as well. Not knowing Japanese, I cannot judge how rich or intricate in metaphor is the film's dialogue. But the sound and dramatic utility of the speech is about as far from Shakespeare as you can get. Shakespeare uses his actors' speech to simultaneously move the dramatic action and to serve as a surrogate for the viewer's mind. Both the story and your own ruminations on the story are contained therein. This depends on a continuous, predictable assumed rythmic base which is articulated by a rich consonant based, cheating rubato. Japanese consists of staccato vowels that I suspect are overly dramatized in the short blasts we get from these characters. Could hardly be more unShakespearean. I assume there is a Noh legacy being mined here instead, which is not available to this western viewer.
A side note: after seeing these battle scenes you'll never appreciate Speilberg's blatant ripoff in the first part of Sgt Ryan.